В файловом архиве программы
размещён выпуск, посвящённый одной из популярнейших песен "The Beatles" "Yesterday" ("Вчера").
...И пусть тот, кто никогда не говорил "не то", первым бросит камень (виртуальный, конечно) в сэра Пола...
Правда, более распространён другой тип реакции на этот хит: говорят, "Yesterday" настолько вдохновляюще действует на производителей кавер-версий, что сей факт даже пополнил коллекцию, представленную в "Книге Гиннеса". А ещё говорят... Ну да не будем лукавить - это наше открытие... Некоторые беззастенчиво используют текст хита для превращения в нечто осмысленное своих бессвязных вирш.
Судите сами: вот чем стала бы известная песня "Умы Турман", если изъять из неё припев, являющийся просто вольным переводом "Yesterday"? (Приводим его в качестве неопровержимой иллюстрации.)
Но ты ушла в своем оранжевом плаще -
Ну ты даешь ващще,
ну ты даешь ващще, блин!
Но ты ушла и не сказала "я скоро вернусь" -
Чё же ты делаешь, Люсь,
как же я буду один?